Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg

Mitarbeitende d. Seminars für Slavistik 2023

Weiteres

Login für Redakteure

Prof. Dr. Swetlana Mengel

Foto Swetlana Mengel

Foto Swetlana Mengel

Kontakt

Prof. Dr. Swetlana Mengel

Raum 3.05.0
Adam-Kuckhoff-Str. 35
06099 Halle (Saale)

Telefon: +49 345 55-2 35 51
Telefon: +49 345 55-2 35 52

Professorin für Slavische Philologie/Sprachwissenschaft

Postanschrift:
Prof. Dr. phil. habil. Swetlana Mengel
06099 Halle (Saale)

Wissenschaftlicher Werdegang

  • 1996 – Habilitation an der Humboldt-Universität zu Berlin. Titel: "Wege der Heraus-bildung der Wortbildungsnorm im Ostslawischen des 11.-17. Jh. Eine Vergleichs-studie der Schriftsprache der Kiever Rusʼ zu der der Moskauer Rusʼ, dem Altukrai-nischen und dem Altweißrussischen des 15.-17. Jhs. unter Berücksichtigung des Altkirchenslawischen". Erschienen als "Wege der Herausbildung der Wortbildungs-norm im Ostslawischen des 11.-17. Jahrhunderts". Frankfurt am Main - Berlin - Bern - New York - Paris - Wien 1997 (=Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 2)
  • 1985 – Promotion zum Dr. phil. am Lehrstuhl für Russische Sprache der Philolo-gischen Fakultät an der Lomonosov-Universität Moskau. Titel der Dissertation: "Korrelationsarten zwischen wurzelgleichen Personenbezeichnungen im Altrussischen des 11.-14. Jh.". Betreuer: Mitglied der Russischen Akademie der Wissenschaften, Prof. Dr. R. I. Avanesov. Publikation: „Vidy otnošenij meždu odnokornevymi suščestvitelʼnymi so značeniem lica v drevnerusskom jazyke XI-XIV vekov“. Moskau 1985
  • 1972-1978 – Studium der russischen Philologie, „Russisch als Fremdsprache“, der Slavistik und der Weltliteratur an der Lomonosov-Universität Moskau mit Studien-aufenthalten in Olsztyn (Polen, 1975) und Belgrad (Jugoslawien, 1976). Anschließendes Forschungsstudium

Tätigkeiten in Lehre und Forschung

  • seit 1.10.1997 Universitätsprofessorin für Slavische Philologie/ Sprachwissenschaft (C4) an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
  • 1996-1997 – Vertretungsprofessorin für slavische Philologie/Sprachwissenschaft an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
  • Wintersemester 1995/96Vertretungsprofessorin für russische Sprachwissenschaft an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg
  • 1980-1997 – wissenschaftliche Assistentin, wissenschaftliche Mitarbeiterin an der Humboldt-Universität zu Berlin.
  • Die Tätigkeiten auf verschiedenen Gebieten der Lehre und Forschung erfassen die russische und andere slavische Sprachen der Gegenwart, Geschichte slavischer Sprachen, sowie Spracherwerb. Es handelt sich u.a. um folgende wissenschaftliche Arbeitsgebiete: synchrone und diachrone Wortbildung, Morphologie, Lexikologie, Phonetik/Phonologie, slavisch-slavischer Sprachvergleich, historische Phonetik und Grammatik, Geschichte der Schrift- und Literatursprache, Semantik, Sprache und Kultur, linguistisch-kulturelle Probleme der Übersetzung, Textanalyse.

Forschungsschwerpunkte

  • Alternative Konzepte westeuropäischer Grammatikschreiber und Übersetzer zu russischer (Standard)Sprache im 17.- frühen 18. Jahrhundert
  • Slavische Übersetzungen hallescher Pietisten im ersten Drittel des 18. Jahrhunderts
  • Allgemeine und slavistische Theorie der Wortbildung, Wortbildungsnorm und ihre Erscheinungsformen, Wortbildungssynonymie
  • Entwicklung der slavischen Schrift- und Standardsprachen in ihren Besonderheiten; Normierungsprozesse auf der Textebene; Probleme der Bibelübersetzungen aus dem Griechischen ins Altkirchenslavische
  • Entwicklung und Besonderheiten der russischen Sprache in der Diaspora
  • Russisch in interkultureller Kommunikation. Zertifizierung der Sprachkenntnisse (Hallesches Zertifizierungzentrum für Russisch)

Publikationen (Auswahl)

Monographien und Editionen

  1. Текст за текстом. Testi in lingua russa per la preparatione allʼesame di Stato e alla certificatione. Livello B1. Milano 2023: Editore Ulrico Hoepli, 163 S. (mit Stefania Cochetti)
  2. Альтернативные пути формирования русского литературного языка в конце XVII — первой трети XVIII века. Вклад иностранных ученых и переводчиков   . Moskau 2021, 328 S. (mit S. Archaimbault, M. C. Bragone, S. V. Vlasov, L. V. Moskovkin, D. Grbić, T. Chelbaeva)
  3. Treffen bei Fadins. Russischer Literatursalon in Berlin. Anthologie. Buch II. 2011 – 2017 / Встречи у Фадиных. Русский литературный салон в Берлине. Антология. Книга втрая. 2011 – 2017. Berlin–Halle 2017, 279 S. (mit A. Perchenok und V. Fadin).
  4. Slavische Wortbildung im Vergleich: Theoretische und pragmatische Aspekte. Berlin 2014, 684 S. (Slavica Varia Halensia, Bd. 12)
  5. Rezensionen:
    • С. Бирюков in: Дети Ра 7(2015)129, (http://detira.ru/arhiv/nomer.php?id_pub=13755   );
    • A. Šehović in: Travaux. Radovi Folosofskog fakulteta u Sarajevu XVIII(2015), S. 217-220;
    • R. Dragičević in: Prevodilac XXXIV (2015)3-4, S. 66-74;
    • Б.Б. Ћориђ in: Србски jезик XXI (2016), S. 659-665;
    • A. Никитевич in: Веснiк Гродзенскага дзяржаўнага ўнiверсiтэта iмя Янкi Купалы. Серыя 3. Фiлалогiя. Педагогiка. Псiхалогiя 6 (2016)1, S. 150-153;
    • Л.А. Богданова in: Вестник МГУ 2 (2016), S. 167-175;
    • С. Соколова in: Украïнська мова 2(2016)58, S.145-152;
    • З.А.Харытончык in: Беларуская Лiнгвiстыка (2016);
    • Р. Железарова in: Съпостовително езикознание. Списание на Софийския университет «Св. Климент Охридский» XLII(2017)2, S. 97-101;
    • Н.Е.Ананьева in: Славяноведение (2017)3, S. 116-119.
  6. Russische Gegenwartsliteratur im deutschsprachigen Raum Europas / Современная русская литература в немецкоязычной Европе (mit B. Seidel-Drefke und A. Fadina). Halle (Saale) – Berlin 2013, 138 S.
  7. Rezenzion:
    • W. Schlott in: Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2012/2013, S. 309-311.
  8. Aktuelle Aspekte der Erforschung und der Vermittlung der russischen Sprache und Literatur / Актуальные аспекты изучения и преподавания русского языка и литературы (mit S. Afonin und E. Plaksina). Schöneiche bei Berlin 2013, 346 S.
  9. Russisch in interkultureller Kommunikation: Zertifizierung der Sprachkenntnisse.  Teil I – IV (mit I. Afanasjeva und L. Klobukova). Halle (Saale) 2008 – 2013, 574 S.
  10. Rezension:
    • J. Kunze in: Fremdsprachenunterricht 1(2012).
  11. Dynamik poetischer Formen. Lyrik., Prosa- und Dramatexte in Russland um die Jahrtausendwende / Динамика формы художественного текста: стих, проза, драма в конце XX – начале XXI века (mit N. Fateeva). Halle (Saale) 2009, 334 S.
  12. Rezension:
  13. Slavische Wortbildung: Semantik und Kombinatorik. Münster - Hamburg - London 2002, 491 S. (= SLAVICA VARIA HALENSIA, Bd.7)
  14. Linguistische Poetik (mit V. Vinogradova). Hamburg 2002, 466 S. (=Studien zur Slavistik, Bd. 2)
  15. Dem Freidenkenden. Zu Ehren von Dietrich Freydank (mit Th. Daiber). Münster - Hamburg - London 2000, 328 S. (= SLAVICA VARIA HALENSIA, Bd.6)
  16. Rezension:
    • W. H. Schmidt in: Zeitschrift für Slawistik 47 (2002) 4, S. 487-490.
  17. Die russische Literatursprache des 18. - 20. Jahrhunderts (mit A. Richter). Halle 1998, 244 S. (= SLAVICA VARIA HALENSIA, Bd. 4)
  18. Wege der Herausbildung der Wortbildungsnorm im Ostslawischen des 11.-17. Jahrhunderts. Frankfurt am Main - Berlin - Bern - New York - Paris - Wien 1997 (= Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 2), 343 S.
  19. Rezensionen:
    • S. Bogdanova in: Palaeobulgarica XXII (1998) 3. Sofia, S. 116-123;
    • V.G. Demjanov in: Voprosy jazykoznanija (1999) 4. Moskau, S. 137-141;
    • I. Ohnheiser in: Kritikon Litterarum 26 (1999), S. 129-131.

Herausgebertätigkeit

  1. Vladimir Kaminer auf Russisch. Ein Übersetzungsprojekt. Владимир Каминер: Я беспокоюсь, мама! (mit A. Garbunov). Halle (Saale) 2010 ca. 53 S.
  2. R. Pavlova, Ostslavische Heilige in südslavischen Kanontexten im 13. – 14. Jahrhundert. Halle (Saale) 2008, 318 S.
  3. K. Draheim, Sammlung russischer Sprichwörter der lexikalisch-semantischen Gruppe „Frau“. Halle (Saale) 2008, 147 S.
  4. I.S. Uluchanov, Ausgewählte Schriften zur Theorie der russischen Wortbildung (mit  St. Höhbusch).  Halle (Saale) 2004, 230 S.

Aufsätze und Buchbeiträge

  1. О русских переводах из Халле и их издании. Новая интерпретация имеющихся исторических свидетельств и фактов. In: PALAEOBULGARICA / СТАРОБЪЛГАРИСТИКА, XLVII (2023) 3, 181-206.
  2. «... [I]mprimi sicut Nationi Russicae decori & utilitati foret ...»: Роль просветительской деятельности немецких пиетистов в России начала XVIII века и их вклад в формированиe русской профессиональной терминологии. In: Јужнословенски филолог LXXIX/2 (2023), 29-62. (mit Maria Cristina Bragone).
  3. О гендерной проблематике в русском языке: новообразования последних лет и диахронный аспект. In: SLOVANSKÁ SLOVOTVORBA. SYNCHRÓNIA, INOVÁCIE, NEOLOGIZÁCIA. Ed. Martin Ološtiak, Ľudmila Liptáková, Klaudia Bednárová-Gibová. Prešov, 2022. S. 35-56.
  4. «Harmonia vocum hebræicum cum Sclavonicis rutenicis et polonicis» – сравнительное исследование студента Симеона Тодорского и концепция «простого» языка в его «русских» переводах из Галле в начале XVIII века. In: Sub specie aeternitatis. Сборник научных статей к 60‑летию Вадима Борисовича Крысько. Отв. ред. И.М. Ладыженский, М.А. Пузина. Москва, 2021. С. 654-663.
  5. Взаимосвязанность грамматических концепций в печатном листе «Extranea» и  грамматиках Й. В. Пауса и Й. Х. Шталя. Суверенность, приемственность  или взаимовлияние? In: Fahl S., Fahl D. (Hrsg.). Im Wort gibt sich die  Weisheit kund. Gedenkschrift für Gottfried Sturm. Berlin, 2021. S.  350–369. (Ost-West-Express. Kultur und Übersetzung 43)
  6. Emotive Funktion der russischen Wortbildung und ihr Wandel in der  fremdsprachigen Umgebung (am Beispiel der russischsprachigen Diaspora in  nicht-slawischen Ländern). In: Kotin, Michail L. (Hg.).  Wortschätze und Sprachwelten. Beiträge zu Sprachtypologie, kontrastiver  Wort- bzw. Wortschatzforschung und Pragmatik. Berlin 2019: Peter Lang,  S. 133-146. (Sprach- und Kulturkontakte in Europs Mitte. Studien zur Slawistik und Germanistik, Band 10).
  7. Derivation  als Spezifikum der Wortbildung im Slawischen. Versuch einer Erklärung  aus sprachhistorischer Sicht. (Festschrift für Jadranka Gvozdanović, 20  S.). In: Bierich, Alexander / Bruns, Thomas (Hg.). Sprachgeschichte und  Sprachwandel im Slavischen. Festschrift für Jadranka Gvozdanović. Berlin  2019: Peter Lang. S. 185-203. (Trierer Studien zur Slavistik, Band 6).
  8. Роль и особенности компрессивного словооразования и словосложения в языке русскоязычной диаспоры в немецкоговорящих странах. In: Šehović, Amela (Hg.). Univerbacija/univerbizacija u slavenskim jezicima. Sarajevo 2018: Slavistički komitet Sarajovo, S. 274–289.
  9. Процессы заимствования в современном русском литературном языке (на примере состояния языка-стандарта в периоды нестабильных общественных ситуаций). In: Witzlack-Makarevich, Kai (Hg.). Kalkierungs- und Entlehnungs-sprachen in der Slavia: Boris Unbegaun zum 120. Geburtstag. Berlin 2018: Frank & Timme, S. 147-163
  10. Проблематика идентификации текстов «простого» русского языка. Некоторые теоретические размышления. In: Вестник Волгоградского государственного университета. Серия 2, Языкознание. 16(2017)4, S. 50-57.
  11. Переводы немецких духовных песен на русский язык в конце XVII – начале XVIII веков: их рецепция в культурно-языковой ситуации России и особенности языка. (Slowakische Akademie der Wissenschaften 2017), 17 S. In: Peter Žeňuch, Peter Zubko et al. (Hg.), Liturgické jazyky v duchovnej kultúre Slovanov. Bratislava 2017, S. 193-204.
  12. Slavische Sprachen im Kontext der Glauschaschen Anstalten. In: Mark Häberlein, Holger Zaunstöck (Hg), Halle als Zentrum der Mehrsprachigkeit im langen 18. Jahrhundert. Halle: Verlag der Franckeschen Stiftungen, 2017, S. 157-166.
  13. Il Piccolo Catechismo di A.H. Francke e le sue traduzioni in russo nel primo trentennio del XVIII secolo. In : Rivista storica italiana, vol. CXXIX, N. 1, 2017, S. 206-226.
  14. Das Eigene und das Fremde im Spiegel der Sprache: Selbst- und Fremdbenennungen in der Slavia. In: Eva Kowollik / Gabriela Lehmann Carli / Tatjana Petzer (Hg.): (Südost-)Europa. Narrative der Bewegheit. Festschrift zum 65. Geburtstag von Angela Richter. Berlin 2017, S. 421-435. (=Ost-West-Express. Kultur und Übersetzung, Bd.29).
  15. Универсальная матрица латинского для описания
    языков в западно-европейской грамматологической традиции XVI-XVIII веков (на примере отражения категории падежа в «русских» грамматиках). In: Alekseev, Anatolij A. / Antropov, Nikolaj P. / Kretschmer, Anna G. / Poljakov, Fedor B. / Tolstaja, Svetlana M. (Hg.): Slavische Geisteskultur: Ethnolinguistische und philologische Forschungen. Teil 2. Zum 90. Geburtstag von
    N.I. Tolstoj. Frankfurt am Main u. a. 2016, S. 181-195. (= Philologica Slavica Vindobonensia 3).
  16. Sprache als Spiegel des Kulturverständnisses. In: M.-Th. Mäder. Ch. Mentzger, St. Neubert, A. P. Oloukrona-Yinnon, L. Schellenberg (Hg.), Brücken bauen. Kulturwissenschaft aus interkultureller und multidisziplinärer Sicht. Festschrift für Dorothee Röseberg zum 65. Geburtstag. transcript Verlag, Edition Kulturwissenschaft. Bielefeld 2016, S. 349-360.
  17. Pietismus als Erbauungsbewegung: die besondere Rolle der Vier Bücher vom wahren Christentum von Johann Arndt. In: Letonica 32(2016), S. 15-30 (mit Chr. Schulze-Gerlach).
  18. Особенности отражения категории деминутива в языке русскоязычной диаспоры в неславянских странах. In: Manjšlnice v slovanskih jezikih: oblaka in vloga. Деминутивы в славянских языках: форма и роль. Diminutives in Slavic Languages: Form and Role. Maribor, Bielsko-Biala, Budapest Kansas, Praha 2015 (Zora, 113), S. 221-232 (mit T. Chelbaeva).
  19. K дискурсу формирования русского литературного языка нового типа в певой трети XVIII века: грамматические произведения Йоахима Христофера Шталя. In: Осмь десятъ. Сбoрник научных статей к юбилею И.С. Улуханова. Moskau 2015, S. 495-505.
  20. Besonderheiten der slavischen Wortbildung unter sprachhistorischen Aspekten. In: S. Mengel, Slavische Wortbildung im Vergleich: Theoretische und pragmatische Aspekte. Berlin 2014, S. 104-128 (Slavica Varia Halensia, Bd. 12).
  21. Interferenz von Wortbildungsmechanismen in den Sprachsystemen bilingualer Sprachträger (am Beispiel des Russischen in der Diaspora und seiner Partnersprachen) (mit E. Plaksina). In: ZfSl 59(2014)1, 46-62.
  22. Die Rudimenta Linguae Russicae von J.C. Stahl im Streitdiskurs um die Stockholmer Paradigmatik: Neue Erkenntnisse. In: Deutsche Beiträge zum 15. Internationalen Slavistenkongress Minsk 2013. Herausgegeben von S. Kempgen, M. Wingender, N. Franz, M. Jakiša. München 2013, S. 209-220. (Beitrag zum XV. Internationalen Slawistenkongress, Minsk  2013).
  23. Одно из старейших славянских собраний в Западной Европе, его электронная обработка и презентация: Slavica в библиотеке и архиве Фонда А.Г. Франке в Галле (mit B. Klosterberg). In: Словʼянськи обрії. Збіник науковых праць, 7. , Спеціальний випуск, присвячений XV Міжнародному зʼїзду славістів. Матеріалы круглого столу «Iнтегрований електронний славістичнй фонд бібліотек світу». Київ 2013, S. 51-67. (Beitrag zum XV. Internationalen Slawistenkongress, Minsk  2013).
  24. Интерференция словообразовательных механизмов в языковых системах билингвов (на примере русского в диаспоре и языков-партнёров) (mit E. Plaksina). In: Творба речи и њени ресурси у словенским jезицима. Зборник радова са четрнаесте мећународне научне конференциjе Комисиje  за творбу речи при Мећународном комитету слависта. Извршни уредници Б. Ћорић и Р. Драгићевић. Београд 2012, S. 177-192.
  25. Obstinate Fehler oder Veränderungen im Sprachsystem? Russisch-deutsche Parallele im modernen Kasusgebrauch. In: Dialekt und Standardsprache in Italien und Europa. Edeltraud Werner zum 60. Geburtstag. Herausgegeben von Th. Bremer und A. Schiller. Frankfurt am Main 2012, S. 65-81 (= Hallesche Sprach- und Textforschung, Bd. 11).
  26. Некоторые наблюдения над типологическими изменениями в области выражения падежной функции в русском языке на фоне славяно-германских параллелей. In: Sprache im Kulturkontext. Festschrift für Alicja Nagórko. Herausgegeben von H. Burkhardt, R. Hammel, M. Łaziński. Frankfurt am Main 2012, S. 221-244 (= Berliner Slawistische Arbeiten, Bd. 39).
  27. Typologischer Wandel im systemischen Ausdruck der Kasusfunktion im Russischen. In: Geschichte und Typologie der Sprachsysteme / History and Typology of Language Systems. Herausgegeben von M. L. Kotin und E.G. Kotorova. Heidelberg 2011, S. 257-263.
  28. Die Harmonia vocum hebraarum cum Sclavonicis rutenicis et polonicis von Simon Todorskij: Ein neuer Archivfund zu vergleichenden Sprach- und Bibelstudien an der Universität Halle im frühen 18. Jahrhundert (mit St. Schorch). In: Logos im Dialogos. Auf der Suche nach der Orthodoxie. Gedenkschrift für Hermann Goltz (1946-2010). Berlin 2011, 545-567.
  29. Неизвестный вариант русского литературного языка доломоносовского периода. In: forma formans. Studi in onore di Boris Uspenskij, Bd. II. Herausgegeben von Sergio Bertolissi und Roberta Salvatore.  Napoli 2010, S. 43-68.
  30. Концепт – Ментальность – Язык: Философия языка В. фон Гумбольдта и А.А. Потебни в свете современных лингвистических теорий. In: Вiдображення iсторiї та культури народу в словотвореннi. Доповiдi ХII Мiжнадної Комiсiї зi словʼянського словотворення при Мiжнадному комiтетi славiстiв 25-28 травня 2010 р., Київ, Україна). Київ 2010, S. 165-175.
  31. „Anmerckungen über die russischen Frag=stücken“ – ein Dokument aus Halle und sein Autor. In: „Mach dich auf und werde licht – Celies nu, topi gaišs“. Zu Leben und Werk Ernst Glücks (1654-1705). Akten der Tagung anlässlich seines 300. Todestages vom 10. bis 13. Mai 2005 in Halle (Saale). Herausgegeben von Chr. Schiller und M. Grudule. Wiesbaden 2010, S. 237-263.
  32. Das Hallesche Zertifizierungszentrum für Russisch. Zum Nutzen des staatlichen Sprachzertifikats der Russischen Föderation für Bachelor und Masterprogramme in Deutschland und Europa. In: Bulletin der deutschen Slavistik, Jahrgang 15, München - Berlin 2009, S. 76-81.
  33. Russische Drucke aus Halle - "ein vergessenes Kapitel der slavischen Philologie". In: A. Richter, B. Klosterberg (Hrsg.), D.I. Tschiževskij. Impulse eines Philologen und Philosophen für eine komparative Geistesgeschichte. Münster - Hamburg - London 2009, S. 21-30.
  34. Словообразувателно или лексикално значение? In: Словообразыване и лексикология. Доклади от Десятата международна конференция на Комисията по славянско словообразуване при Международния комитета славитите, Софиа, 1-6 октомбри 2007 г. Съставители В. Радева, Ц. Абрамова, Ю. Балтова. Софиа 2009. S. 76-90.
  35. «Ist es nicht nach der Rußischen Mund=Art». У истоков русского литературного языка нового типа. In: Die russische Sprache und Literatur im 18. Jahrhundert: Tradition und Innovation. Gedenkschrift für Gerta Hüttl-Folter. Herausgegeben von Ju. Besters-Dilger und F.B. Poljakov. Frankfurt am Main 2009, S. 161-177.
  36. Durch Reformation zur Sprachreform? Ein unbekanntes Phänomen der neueren russischen Literatursprache (Beitrag zum XVI. Internationalen Slawistenkongress, Ochrid 2008). In: Deutsche Beiträge zum 14. Internationalen Slavistenkongress Ochrid 2008. Herausgegeben von S. Kempgen, K. Gutschmidt, U. Jekutsch, L. Udolph. München 2008, S. 245-261.
  37. Die erste russische Übersetzung aus Halle: Ihr Autor und sein Sprachkonzept. In: Sprache und Gesellschaft. Festschrift für W. Gladrow. Herausgegeben von Alicija Nagórko, Sonja Heyl und Elena Graf. Frankfurt am Main 2008 (Berliner Slawistische Arbeiten, Bd. 33).
  38. Отражение протекания действия во времени в языке восточных славян. In: Bопросы языкознания 2007 (6), S. 14-31.
  39. Словообразовательные синонимы: языковой феномен между лексикой, грамматикой и словообразованием. In: Sprachliche Kategorien und Wortbildung. Berlin. Herausgegeben von H. Burkhardt und A. Nagórko. Hildesheim – Zürich – New York 2007, S. 131-142 (Westostpassagen. Slawische Forschungen und Texte. Literatur, Sprache, Kultur, Bd. 6).
  40. „Von Gott [...] dem Rußlande zugedacht“ – Ein neuer Archivfund und einige Bemerkungen über J.E. Glück. In: Beiträge zur slawischen Philologie. Festschrift für Fred Otten. Hrsg. von W. Gladrow und D. Stern. Frankfurt am Main 2007, S. 109-119 (Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 31).
  41. Egzaminy certyfikatowe z języka rosyjskiego – konieczność i specyfika (mit H. Eckert). In: Polityka językowa a certyfikacja, pod red. Jolanta Tambor, Danuta Rytel-Kuc. Katowice-Leipzig 2006, S. 155-161.
  42. Словообразовательное значение. In: Славистика. Синхрония и диахрония. Сборник статей к 70-летию И.С. Улуханова. Москва 2006, S. 126-141.
  43. Handlung und Zeit (Zu sprachlichen Phänomenen innerhalb der Slavia). In: Zeit – Ort – Erinnerung. Slawistische Erkundungen aus sprach-, literatur- und kulturwissenschaftlicher Perspektive. Festschrift für Ingeborg Ohnheiser und Christine Engel zum 60. Geburtstag. Herausgegeben von E. Binder, W. Stadler, H. Weinberger. Innsbruck 2006, S. 425-444.
  44. К проблеме аутентичности материалов в субтестах «Аудирование» Элементарного уровня (ТРКИ) и Start-Deutsch (mit И.Н. Афанасьевa, Л.П.Клобуковa). В: II Всероссийская научно-практическая конференция: Тестовые формы контроля по русскому языку как иностранному. Москва, Центр Международного образования МГУ, апрель 2005 г. Москва 2005.
  45. Pietistische Lieder für Russland? (Über den „Anhang“ zum russischen halleschen Druck des A.H. Franckes „Kleinen Katechismus“ und eine Ergänzung im Titel des Letzteren. Inspiriert durch eine Bemerkung von E. Günther). In: Wortbildung, Wörterbuch und Grammatik in Geschichte und Gegenwart der Slavia. Festschrift für Erika Günther. Hrsg. von W. Gladrow. Frankfurt am Main 2005, S. 61-69 (=Berliner Slawistische Arbeiten, Bd. 27)
  46. Das pietistische Lied und die Sprache seiner "russischen" Übersetzungen in Halle zum Beginn des 18. Jahrhunderts: Die Rolle musikalischer Vorlage. In: Interdisziplinäre Pietismusforschungen. Beiträge zum Ersten Internationalen Kongress für Pietismusforschung 2001. Hrsg. von U. Sträter in Verbindung mit H. Lehmann, Th. Müller-Bahlke und Jo. Wallmann. Tübingen 2005, S. 931-937. (=Hallesche Forschungen, Bd. 17/2)
  47. Процессы специализации и взаимодействия на уровне словообразования в языковом континууме восточнославянской письменности XI-XVII веков. In: Праблемы тэорыі і гісторыі славянскоага словаўтварэння. Даклады Шостай Міждународнай канферэнцыі Камісіі по славянскаму словаўтварэнню пры Міжнародным камітэце славістаў Мінск / Беларусь 2 – 6 сакавіка 2003 г. Мінск 2004, S. 98-109.
  48. Die "einfache Sprache" der hallischen Bibelübersetzungen ins "Russische". In: V. Lehmann/ L. Udolph (Hrsg.), Normen, Namen und Tendenzen in der Slavia. Festschrift für Karl Gutschmidt zum 65. Geburtstag, München 2004, S. 233-241. (=Slavolinguistica 3).
  49. Übersetzungsprojekte hallischer Pietisten zu Beginn des 18. Jhs. auf dem Hintergrund der Sprachpolitischen Diskussion um die neuere russische Literatursprache (Beitrag zum XIII. Internationalen Slavistenkongress, 15.-21.08.2003, Ljubljana). In: Zeitschrift für Slavistik, 48(2003)3, S. 304-322.
  50. Малый катехизис А.Г.Франке и его переводы на русский язык  In: Slavia Orthodoxa. Език и култура. Сборник в чест на проф. Дфн Румяна Павлова. София 2003, S. 230-243 (mit T. Chelbaeva).
  51. К истории становления русского литературного языка нового типа. In: Известия Академии Наук России. Серия литературы и языка, 62 (2002)5, S. 35-40.
  52. Семантические и формальные кореляции внутри словообразовательной категории и словообразовательной парадигмы. In: S. Mengel (Hrsg.), Slavische Wortbildung: Semantik und Kombinatorik. Münster - Hamburg - London 2002, S. 329-342 (Slavica Varia Halensia, Bd. 7).
  53. Русские переводы Халльских пиетистов: Симеон Тодорский, 1729 - 1735 г.г. In: Вестник Московского университета, Серия 9: Филология, 3(2001), S. 89-103.
  54. "Russische" Übersetzungen hallescher Pietisten: Simeon Todorskij, 1729 - 1735. In: S. Mengel (Hrsg.), Dem Freidenkenden. Zu Ehren von Dietrich Freydank (= SLAVICA VARIA HALENSIA, Bd. 6). Münster - Hamburg - London 2000, S. 167-188.
  55. Место словообразования среди уровней языковой системы. In: I. Ohnheiser (Hrsg.), Wortbildung: interaktiv im Sprachsystem – interdisziplinär als Forschungsgegenstand. Словообразование в его отношениях к другим сферам языка. Materialien der 3. Konferenz der Kommission für slawische Wortbildung beim Internationalen Slawistenkomitee. Innsbruck, 28.9-1.10.1999. Innsbruck 2000, S. 29-35.
  56. Словообразовательная норма и форма её проявления. In: R. Belentschikow (Hrsg.), Neue Wege der slavistischen Wortbildungsforschung. 2. Tagung der Internationalen Kommission für slavische Wortbildung, Magdeburg, 9.-11.10.97. Frankfurt am Main 1999, S. 265-271.
  57. Сопоставление тенденций нормирования в русских и украинских грамматиках. In: Изучеванье словенских jeзика, кньижевности и култура у инословенскоj средини. Београд 1998, S. 107-113.
  58. Text as a unit for codification: a distinctive feature of normalization in (Old) Church Slavonic - In: XVI Congrés International des Linguistes. Paris, 20-25 juillet 1997. Optimedia Ltd. Data Copyright. Elsevier Science Ltd. All Rights Reserved. Software Copyright 1998, CD, 10 S.
  59. Besonderheiten der Schrift- und Standardsprache(n) im Ostslavischen (unter spezieller Berücksichtigung der Normierungstendenzen).- In: H. Jelitte (Hrsg.), Slavistische Studien zum XII. Internationalen Slavistenkongreß in Krakau 1998. Frankfurt am Main - Berlin - Bern - New York - Paris - Wien 1998, S. 131-144.
  60. Variabilität als Übersetzungprinzip. - In: E. Bogdanova, M. Soberoj (Hrsg.), Florilegium Slavicum. Liber ad honorandum Herbert Jelitte. Frankfurt am Main - Berlin - Bern - New York -Paris - Wien 1998, S. 165-175.
  61. Zur Stellung der Wortbildung im Sprachsystem. - In: Forschungen zur Linguistik und Poetik: Zum Andenken an Grigorij O.Vinokur. Frankfurt am Main 1997, S. 199-208.
  62. Text als Kodifizierungseinheit - eine Besonderheit der Norm im (Alt)Kirchenslawischen. - In: G. Antos/ H. Tietz (Hrsg.), Die Zukunft der Textlinguistik. Traditionen, Transformationen, Trends. Tübingen 1997 (=Reihe Germanistische Linguistik, Bd. 188), S. 193-201.
  63. Der Weg von Novgorod nach Wolgograd (der sich im Russischen über Jahrhunderte hinzieht). - In: Namenkundliche Informationen, Bd.69. Leipzig 1996, S. 77-82.
  64. Проблемы передачи нонстандартных языковых явлений в славянских переводах произведений А. Солженицына и В. Шукшина (mit W. Bykow). In: W. Gladrow, S. Heyl (Hrsg.), Slawische und deutsche Sprachwelt. Typologische Spezifika der slawischen Sprachen im Vergleich mit dem Deutschen. Frankfurt am Main 1996, S. 286-299 (Berliner slawistische Arbeiten, Bd. 1).
  65. Normierungsprozesse auf der Wortbildungsebene in kyrillo-methodianischen Übersetzungen. (Anhand des Simeonov sbornik po Svjatoslavovija prepis ot 1073 g.). - In: W. Gladrow (Hrsg.), Das Russische in seiner Geschichte, Gegenwart und Literatur. Festschrift für Erika Günther. München 1995 (= Specimina philologiae slavicae, Bd.105), S. 10-23.
  66. Normvarianten oder gleichberechtigte Dubletten? Zur Entwicklung des gemeinslawischen Deklinationssystem in ostslawischen Sprachen. (Eine Vergleichsstudie Russisch - Ukrainisch - Weißrussisch). - In: Innerslavischer und slavisch-deutscher Sprachvergleich (= Beiträge zur Slavistik, Bd.XXVII).- Frankfurt am Main - Berlin - Bern - New York - Paris - Wien 1995, S. 89-121.
  67. Kontinuität und Entwicklung der altkirchenslawischen Wortbildungsnorm in der sprachlichen Situation des alten Rußland (11.-17. Jh.) - Beitrag zum XI. Internationalen Slawistenkongreß (Preßburg 1993).- In: Zeitschrift für Slawistik. - Berlin, 38 (1993) 3, S. 333-345.
  68. Изборник 1073 года на фоне древнеболгарской и древнерусской словообразовательной синонимии. In: Russian linguistics 16 (1993), S. 203-209.
  69. К проблеме однокорневых словообразовательных синонимов. (На материале существительных со значением лица в кирилло-мефодиевских переводах). In: Palaeobulgarica, XIV (1990) 4, S. 111-114.
  70. O видах формально-семантических отношений между однокорневыми дериватами в древнеболгарском языке XI-XIV веков на Руси и о проблемах слово-образовательной нормы. In: Die slawischen Sprachen, Bd. 20. Salzburg 1990, S. 25-31.
  71. Интерфиксы в древнерусском языке. Опыт ретроспективной характеристики. In: Болгарская русистика, (1988) 4, S. 52-57.
  72. Словообразовательные синонимы в процессе формирования и развития отдельных славянских языков. Beitrag zum X. Internationalen Slawistenkongress (Sofia 1988). In: Zeitschrift für Slawistik, 33 (1988) 3, S. 328-335.
  73. O видах семантических отношений между однокорневыми дериватами. In: Zeitschrift für Slawistik, 29 (1984) 1, S. 23-32.
  74. K проблеме исторического словообразования. In: Zeitschrift für Slawistik, 26 (1981) 5, S. 705 –709.

Lexikonartikel

  1. Russisch im Wandel: Sprache während gesellschaftlicher Umbruchsituationen. In: Handbuch des Russischen in Deutschland. Migration – Mehrsprachigkeit – Spracherwerb. Herausgegeben von K. Witzlack-Makarevich und N. Wulff. Berlin 2017, S. 239-259.
  2. 115. Historical word-formation in Slavic. In: Handbook Word-Formation, Vol. 3. Berlin - Munich - Boston 2015, S. 2021-2041. (= Handbooks of Linguistics and Communication Science - HSK, Bd. 40,3).
  3. 269. Westeuropäische Einflüsse in der Wortbildung. In: Die slavischen Sprachen – The Slavic Languages. Ein internationales Handbuch zu ihrer Struktur, ihrer Geschichte und ihrer Erforschung – An International Handbook of their History and their Investigation. Herausgegeben von S. Kempgen, P. Kosta, T. Berger, K. Gutschmidt. Berlin – Munich – Boston 2014, S. 1734-1740 (= Handbooks of Linguistics and Communication Science – HSK, Bd. 32.2).
  4. 54. Wortbildungsbedeutung. In: Die slavischen Sprachen – The Slavic Languages. Ein internationales Handbuch zu ihrer Struktur, ihrer Geschichte und ihrer Erforschung – An International Handbook of their Structure, their History and their Investigation. Herausgegeben von S. Kempgen, P. Kosta, T. Berger, K. Gutschmidt. Berlin – New York 2009, S. 775-781 (Handbooks of Linguistics and Communication Science – HSK, Bd. 32.1).

Kongressthesen und Kurztexte

  1. Mentalität – Konzept – Sprache. Ein Analysebogen von der Sprachphilosophie Wilhelm von Humboldts zur kognitiven Linguistik. In: Humboldt Kolleg. Science without Borders: Alexander von Humboldtʼs Concepts in Todayʼs World. Varna, September 18-21, 2019. Varna 2019, S. 17. (Eingeladener Plenarvortrag).
  2. Alternative  Konzepte zur Herausbildung der sog. „neueren russischen  Literatursprache“ in vorlomonosovschen Grammatiken (Ende des 17. – 1.  Drittel des 18. Jhs.). In: 13. Deutscher Slavistentag, Trier, 24.-26. September 2019. Berlin 2019: Frank & Timme. S. 88.
  3. Cross-Cultural Communication  between East and West: Speech Act Patterns and Discourse Strategies. In: ICCEES VIII World Congress. Makuhari – Where Many West Meet Many Eеsts. Makuhari 2015, S. 110.
  4. Sprachvergleichende slavische  Bibelstudien von Simeon Todorskij und die „einfache“ russische Sprache  seiner halleschen Übersetzungen. In: 12. Deutschen Slavistentag Gießen 2015. Leipzig, S. 77
  5. Альтернативный вариант «русского литературного языка нового типа» в Западной Европе начала XVIII-го века. In: Пятые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Тезисы. Rom 2015. S.  9-10.
  6. Кодификаторские концепции в первых западноевропейских грамматиках русского языка и их  воплощение на практике. In: Миграции людей, текстов, слов в      конфессиональной и секулярной культуре. Международный научный семинар. Тезисы. Vilnius 2014. S.  7-8.
  7. Западноевропейские грамматики русского языка начала XVIII века в свете первых попыток кодификации русского литературного нового типа Российской Академией наук. In: Русский язык: исторические судьбы и современность. V Международный конгресс исследователей русского языка. Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 17-21 марта 2014 года. Труды и материалы. Составители М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. Moskau 2014 (CD-Room).
  8. К дискурсу формирования русского литературного языка нового типа в первой трети XVIII века: грамматические произведения Й.Х. Шталя. В: Четвертые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Тезисы. Рим – Бари 2014. S. 10-11.
  9. Универсальная матрица латинского для описания языков в западно-европейской грамматологической традиции XVI-XVIII веков: языковые проблемы и терминологические дискуссии. В: Четвертые Римские Кирилло-Мефодиевские чтения. Тезисы. Рим – Бари 2014. S. 5-6.
  10. Neue Erkenntnisse zur Stockholmer Paradigmatik (Ext. 157: 6, 38) – Rudimenta Linguae Russicae (AFrSt HJ 23) von Joachim Christoph Stahl. In: XV Міжнародны зʼезд славистаў (Минск, Беларусь, 20-27 жніўня 2013 г.). Тезісы дакладаў. Том 1 Мовазнаўства. Мінск 2013. S. 68-69.
  11. Русский  язык в диаспоре – Особая форма существования языка? In: Русский язык:  исторические судьбы и современность. IV Международный конгресс  исследователей русского языка. Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова,  филологический факультет, 20-23 марта 2010 года. Труды и материалы. Составители М.Л. Ремнева, А.А. Поликарпов. Москва 2010, S. 667-668.
  12. An  unknown variant oft he 17th century Russian standard language in  Swedish Ingermanland and Liffland. In: ICCEES VIII World Congress.  Eurasia: Prospekt for Wider Cooperation. Abstracts. Stockholm 2010. S.  59.
  13. Zur Veränderungen im Sprachsystem  während gesellschaftlichen Umbruchsituationen (am Beispiel des  Russischen im Vergleich zum Ukrainischen). In: 10. Deutschen  Slavistentag Tübingen 2009. München – Berlin 2009, S. 112-113.
  14. Отражение  прошедшего действия в языке восточных славян. In: А.И. Соболевский и  русское историческое языкознание (к 150-летию со дня рождения уче-ного).  Тезисы докладов Международной научной конференции (Москва, 8 – 11 июня  2007 г.). Москва 2007, S. 42.
  15. Протестантские  тексты на русском языке в свете культурно-языковой ситуации в России  XVII – начала XVIII веков. In: Русский язык: исторические судьбы и  современность. III Международный конгресс исследователей русского языка.  Москва, МГУ им. М.В.Ломоносова, филологический факультет, 20-23 марта 2007 года. Труды и материалы. Составители М.Л.Ремнева, А.А.Поликарпов. Москва 2007, 72-73.
  16. Abrupter Sprachwandel oder Kontinuität der Entwicklungstendenzen? In: 9. Deutscher Slavistentag 2005. München 2005, S. 120.
  17. Новые сведения к вопрoсу о  кодификации русского языка в начале 18 века. In: Русский язык:  исторические судьбы и современность. II Международный конгресс  исследователей русского языка. Москва, филологический факультет МГУ им.  М.В.Ломоносова, 18-21 марта 2004 года. Труды и материалы. Составители М.Л.Ремнева, О.В. Дедова, А.А.Поликарпов. Москва 2004, S. 61-62.
  18. Процессы специализации и взаимодействия на уровне словообразования в языковом континууме восточнославянской письменности XI-XVII  веков. In: Проблемы теории и истории славянского словообразования.  Тезисы докладов Шестой Международной конференции по славянскому  словообразованию при Международном комитете славистов Минск/Беларусь 2 –  6 марта 2003 г. Mинск 2003, S. 13.
  19. К  проблеме тестирования знаний русского языка как иностранного в Германии  (mit Chr. Heyer). In: X Конгресс Международной Ассоциации  Преподавателей Русского Языка и Литературы (МАПРЯЛ). Русское слово в  мировой культуре. Том IV. Проблемы преподавания русского языка: обучение  и контроль. Санкт-Петербург 2003, S. 276-277.
  20. Übersetzungsprojekte  hallеscher Pietisten auf dem Hintergrund der Sprachpolitischen  Diskussion um die neuere russische Literatursprache zu Beginn des 18.  Jahrhunderts. In: 13 Меднародни славистинiи конгрес, Любляна, 15-21 август 2003. Зборник повзетков. Jезикословjе, 1. дел. Любляна 2003, S. 152-153.
  21. Пути становления языковой нормы на уровне словообразования. In: Аванесовские чтения. Международная научная конференция, 14-15 февраля 2002 года, Москва. Тезисы докладов. Москва 2002, S. 178-180.
  22. Sprachzertifikat für Russisch: Hallisches Zertifizierungszentrum für Russischkenntnisse. In: Praktika 4 (2001), S. 42-43.
  23. Словообразовательные  нюансы лексического значения. In: Русский язык как иностранный:  специфика описания, теория и практика преподавания в России и за  рубежом. Тезисы докладов международной научной конференции. Москва,  филологический факультет МГУ им. М.В. Ломоносова, 4-6 декабря 2001 года. Москва 2001, S. 200-201.
  24. Русские переводы  начала XVIII века в Галле – неизвестная попытка на пути создания нового  русского литературного языка. In: Русский язык: исторические судьбы и  современность. Международный конгресс исследователей русского языка.  Москва, филологический факультет МГУ им. М.В.Ломоносова, 13-16 марта 2001 года. Труды и материалы. Под общей редакцией М.Л.Ремневой и А.А.Поликарпова. Москва 2001, S. 53.
  25. Das  Fenster nach Rußland: Slavische Übersetzungen Hallescher Pietisten. In:  VI ICCEES World Congress, Tampere, Finland, 29 July - 3 August 2000.  Abstacts. Printed by oy Edita Ab 2000, S. 279.
  26. Simon Todors’kyj – „ein unbekannter ukrainischer Dichter des 18. Jahrhunderts“, Halle 1729-1735. In: Украiнська культура в европейському контекстi. Мiжнародна конференцiя вiд 26-28 червня 2000 у Грайсфвальдi. Тези доповiдей. Greifswald 2000, S. 18-19.
  27. Korrelationen  innerhalb der Wortbildungskategorie. In: Grazer Linguistische  Slawistentage. GraLis ´99: Die grammatischen Korrelationen, 4.11-6.11.1999. Graz 1999, S. 18.
  28. Норма  и текст. Механизмы кодификации в старославянском и  раннецерковно-славянском языке. In: Проблемы сравнительно-исторического  языкознания в сопряжении с лингвистическим наследием Ф.Ф. Фортунатова.  Тезисы докладов. Москва 1998, S. 62-64.
  29. Das Fenster nach  Rußland ... 300 Jahre Russischunterricht in Deutschland. Halle im Winter  1697/98. In: Scientia halensis, 1 (1998), S. 30-31.
  30. Text as a  Unit for Codification: A Speciality of Norm in Old Church Slavonic. In:  XVI Congrès International des Linguistes. Paris, 20-25 juillet 1997, S. 186.
  31. Живут в  Новгороде горожане, а в Волгограде граждане? Заимствования или  преемственность? Специфика прблемы и ее ретроспектива в современном  русском языке (Beitrag zum VIII. Internationalen Russistenkongress  МАПРЯЛ in Regensburg 1994). In: Русский язык и литература в современном  диалоге культур. Regensburg 1994, S. 47-48.
  32. Wortbildungsnorm im Russischen und die Wege ihrer Herausbildung. In: Funktional-stilistische  und sprachkulturelle Aspekte der russischen Gegenwartssprache und die  Entwicklung ihrer Normen. Greifswald, 7.-8. Mai 1991. Thesen der  Konferenzbeiträge. Greifswald 1991, S. 18-19.

Rezensionen

  1. Rezension: „Erich Donnert / Edgar Hösch, Altrussisches Kulturlexikon; Stuttgart: Franz Steiner Verlag, 2009, 248 S.“. In: Zeitschrift für Kirchengeschichte. 122 (2011) 2, S. 101-102.
  2. Rezension: „Elizaveta Kotorova, Äquivalenzbeziehungen: Wort, Wortgruppe, Wortsystem. Eine Vergleichsstudie Deutsch-Russisch: Tectum-Verlag. Marburg 2007, 197 S.". In: Bulletin de la société polonaise de linquistique, fasc. LXIV (2008), 285-289.
  3. Rezension: „И. С. Улуханов, Единицы словообразовательной системы русского языка и их лексическая реализация. Москва: Российская академия наук, Институт русского языка им. В.В. Виноградова. Москва 1996, 222 S.“. In: Die Welt der Slaven XLVI (2001), 189-192.
  4. Rezension „Ulrich Theissen, Deutsch - Altbulgarisches Wörterbuch // Немско – старобългарски речник. Salzburg 1991, Bd. 1: A-K, XXII + 132 S., Bd. 2: L-Z, 140 S. (Die slawischen Sprachen, Bd. 23, 26)“. In: Zeitschrift für Slawistik, 37 (1992) 4, S. 648-649.
  5. Rezension „Jean Sohier, Grammaire et Methode Russes et Francoises, 1724. Факсимильное издание под редакцией и с предисловием Б.А. Успенского. (Specimina philologiae slavica, Bd. 69-70). Verlag Otto Sagner, München 1987, Bd. I: XLI - A-L Blätter, 456 S., Bd. II: II, 432 S.“. In: Zeitschrift für Slawistik, 37 (1992) 3, S. 471-473.
  6. Rezension „Б. А. Успенский, История русского литературного языка  (XI-XVII веков). Verlag Otto Sagner, München 1987, XII, 367 S. (Sagners Slavistische Sammlung, Bd.12). In: Zeitschrift für Slawistik, 35 (1990) 6, S. 889-892.
  7. Rezension „H.-J.Pasenow, Die konjunktionale Hypotaxe in der Nikonchronik (Veröffentlichungen der Abteilung für slavische Sprachen und Literaturen des Osteuropa-Instituts /Slavisches Seminar/ an der Freien Universität Berlin, Bd. 62). In Kommission bei Otto Harrassowitz, Wiesbaden; Berlin (West), 1987, 200 S.“. In: Zeitschrift für Slawistik, 35 (1990) 3, S. 464-465.
  8. Rezension „Б.А. Успенский, Из истории русского литературного языка XVIII –начала XIX века. Языковая программа Карамзина и ее исторические корни. Издательствo МГУ, Москва  1985,  215 S.“. In: Zeitschrift für Slawistik, 35 (1990) 1, S. 147-150.
  9. Rezension  „Ю.С. Азарх, Словообразование и формообразование в истории русского языка. Издательствo «Наука». Москва  1984,  248  S.“ In: Zeitschrift für Slawistik, 33 (1988) 6, S. 934-936.
  10. Rezension „G. Hüttl-Folter, Die trat/torot-Lexeme in den altrussischen Chroniken. Verlag der Österreichischen Akademie der Wissenschaften, Wien, 1983, 390 S.“. In: Zeitschrift für Slawistik, 31 (1986) 3, S. 463-465.
  11. Rezension „Эволюция и предыстория русского языкового строя. Межвузовский сборник. Горький 1979,  109 S.;  1980,  119 S.“. In: Zeitschrift für Slawistik, 29 (1984) 1, S. 147-150.

aktuelle Forschungsprojekte

  • Über Gott und mit Gott sprechen: Sprache der christlichen Mystik im Russland der Neuzeit. Zwischen Russisch und Kirchenslavisch (2018-2021) (S. Mengel, N. Nikolaeva (Kazan/Russland) - Institutspartnerschaft, gefördert von der Alexander von Humbold-Stiftung
  • Slavische Netzwerke des halleschen Pietismus: Übersetzungen, Druck und Verbrei-tung von Bibel- und Erbauungsliteratur in „einfacher“ Sprache als Beitrag zur Herausbildung moderner slavischer Standardsprachen (am Beispiel des Russischen und des Polnischen).
  • Alternative theoretische Konzepte zur Erschaffung der russischen Standardsprache und ihre praktische Umsetzung im 17.- frühen 18. Jahrhundert: Beitrag westeuropäischer Gelehrten und Übersetzer.
  • Russisch in interkultureller Kommunikation. Zertifizierung der Sprachkenntnisse.
  • Slavische Wortbildung im Vergleich – theoretische und pragmatische Aspekte.

weitere Informationen hier   

Weitere Aktivitäten und Mitgliedschaften

  • Mitglied der Kommission für slawische Wortbildung beim Internationalen Slavistenkomitee (mehr   )
  • Mitglied im Deutschen Slawistenverband
  • Mitglied des Direktoriums des Interdisziplinären Zentrums für Pietismusforschung an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg und den Franckeschen Stiftungen zu Halle (mehr)
  • Direktorin des Halleschen Zertifizierungszentrums für Russisch an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg (mehr)
  • Koordinatorin des Universitätsvertrags zwischen der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg und der Moskauer Staatlichen Lomonosov-Universität (mehr   )
  • Koordinatorin des Erasmus-Sokrates-Programms der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg mit der Universität Opole (Polen) (mehr   )
  • Koordinatorin des Erasmus-Sokrates-Programms der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg mit der Universität Pavia (Italien) (mehr   )
  • Gutachtertätigkeiten für DFG, Alexander von Humboldt-Stiftung, DAAD, FMF, BMBF u.a.

Zum Seitenanfang